Kā sasveicināties pamata korejiešu valodā
Kā sasveicināties pamata korejiešu valodā

Video: Kā sasveicināties pamata korejiešu valodā

Video: Kā sasveicināties pamata korejiešu valodā
Video: 100 pozitīvas frāzes + komplimenti - Angļu + Latviešu - (Dzimtā valoda) 2024, Novembris
Anonim
Smaidoša sieviete ietves kafejnīcā spiež roku
Smaidoša sieviete ietves kafejnīcā spiež roku

Ceļojot uz ārzemēm, bieži vien ir noderīgi iemācīties izplatītus sveicienus un frāzes, lai atvieglotu mijiedarbību ar vietējiem iedzīvotājiem. Korejā “sveiki” ir lielisks veids, kā izrādīt cieņu un interesi par vietējo kultūru.

Sveiciens cilvēkiem viņu dzimtajā valodā ir drošs veids, kā iegūt smaidu un salauzt ledu. Neuztraucieties, jo korejieši parasti pāriet uz angļu valodu, lai praktizētu un turpinātu sarunu, taču tā ir būtiska un cieņpilna prasme, kas jāapgūst pirms nākamā ceļojuma uz Dienvidkoreju.

Pareizrakstības angļu valodas transliterācijai no Hangul, korejiešu alfabēta, atšķiras. Tā vietā koncentrējieties uz katra sveiciena pareizās izrunas apgūšanu. No ikdienišķa anyong haseyo līdz formālam anyong hashimnikka - šie sveicieni jūs iepazīstinās ar Dienvidkoreju pēc iespējas pieklājīgākā veidā.

Ilustrācija, kas attēlo kopīgu sveicienu korejiešu valodā
Ilustrācija, kas attēlo kopīgu sveicienu korejiešu valodā

Sveicieni korejiešu valodā

Tāpat kā ar sveicienu daudzās citās Āzijas valodās, jūs izrādāt cieņu un atzīstat personas vecumu vai statusu, izmantojot dažādus sveicienus. Šī cieņas izrādīšanas sistēma, izmantojot nosaukumus, ir pazīstama kā goda raksti, un korejiešiem ir ļoti sarežģīta goda rakstu hierarhija.

Sveicieni ņem vērā, cik labi tu kādu pazīsti; rādapienācīga cieņa pret vecumu un statusu ir būtiski "sejas" aspekti korejiešu kultūrā.

Atšķirībā no malajiešu un indonēziešu valodas pamata sveicieni Korejā nav balstīti uz diennakts laiku (piemēram, "labdien"), tāpēc varat izmantot vienu un to pašu sveicienu neatkarīgi no laika. Turklāt, jautājot, kā kādam klājas, Rietumos uzdots tipisks papildu jautājums ir daļa no sākotnējā sveiciena korejiešu valodā.

Par laimi, ir daži vienkārši, noklusējuma veidi, kā sasveicināties, un tie netiks uztverti kā rupji.

Trīs tradicionālās korejiešu kultūras sveicieni

Pamats sveiciens korejiešu valodā ir anyong haseyo, ko izrunā "ahn-yo ha-say-yoh". Lai gan anyong haseyo nav pats formālākais sveiciens, tas ir plaši izplatīts un joprojām ir pietiekami pieklājīgs vairumam gadījumu, kad mijiedarbojas ar jums pazīstamiem cilvēkiem neatkarīgi no vecuma. Aptuvenais vārda anyong tulkojums, kas ir aizsācējs sveicienam korejiešu valodā, ir "Es ceru, ka jums ir labi" vai "lūdzu, esiet vesels".

Lai izrādītu vēl lielāku cieņu kādam vecākam vai augstākam statusam, izmantojiet jebkuru hašimniku kā formālu sveicienu. Izrunāts "ahn-yo hash-im-nee-kah", šis sveiciens ir paredzēts goda viesiem, un to laiku pa laikam lieto kopā ar vecākiem ģimenes locekļiem, kas nav redzēti ļoti ilgu laiku.

Visbeidzot, draugu un viena vecuma cilvēku vidū, kuri pazīst viens otru, parasti tiek piedāvāts jauks, ikdienišķs pasākums. Kā visneformālāko sveicienu korejiešu valodā var salīdzināt ar "hei" vai "kas notiek" angļu valodā. Jums vajadzētu izvairīties no lietošanasjebko pats par sevi, sveicot svešiniekus vai augstāka statusa cilvēkus, piemēram, skolotājus un ierēdņus.

Labrīt un atbildēt uz tālruni

Lai gan galvenais veids, kā sveicināt korejiešus svešiniekus, ir dažas no variācijas, ir daži citi veidi, kā korejieši apmainās ar sveicieniem, tostarp sakot "labrīt" un atbildot uz tālruni.

Kamēr pamata sveicieni darbojas neatkarīgi no diennakts laika, alternatīvi joun achim (izrunā "joh-oon ah-chim") var lietot kopā ar tuviem draugiem no rītiem. Korejā teikšana "labrīt" nav īpaši izplatīta, tāpēc lielākā daļa cilvēku vienkārši pēc noklusējuma saka anyong vai anyong haseyo.

Tā kā zināšana, kā sasveicināties Korejā, lielā mērā ir atkarīga no pienācīgas cieņas izrādīšanas, atbildot uz tālruņa zvaniem, tiek izmantots īpašs sveiciens, ja nav zināms kāda vecums vai stāvoklis: yoboseyo. Izrunāts "yeow-boh-say-oh," yoboseyo ir pietiekami pieklājīgs, lai to izmantotu kā sveicienu, atbildot uz tālruņa zvaniem; tomēr to nekad neizmanto, sveicot kādu personīgi.

Ieteicams: